Глагол
/dɪs.pun.ˈtaɾ/
Слово "despuntar" в испанском языке имеет несколько значений, но в основном оно используется для описания действия, когда что-то начинает проявляться, появляется или, в контексте природных особенностей, когда что-то восходит или начинает виднеться. Это слово может использоваться как в устной, так и в письменной речи, однако чаще всего оно применяется в письменной форме в литературных контекстах.
Примеры предложений: 1. El sol comienza a despuntar por el horizonte. - Солнце начинает восходить за горизонтом. 2. Con el tiempo, su talento empezó a despuntar. - Со временем его талант начал проявляться. 3. La acción de despuntar es esencial en la fotografía. - Действие появления (освещения) существенно в фотографии.
Хотя "despuntar" не является частью большинства идиоматических выражений, его можно встретить в некоторых фразах, связанных с проявлением или улучшением чего-либо.
Примеры предложений: 1. En el mundo del arte, algunos talentos pueden tardar años en despuntar. - В мире искусства некоторые таланты могут потратить годы на то, чтобы проявиться. 2. Su esfuerzo constante le permitió despuntar entre sus compañeros. - Его постоянные усилия позволили ему выделиться среди своих сверстников. 3. Aunque al principio no tuvo éxito, finalmente logró despuntar en su carrera. - Хотя в начале он не имел успеха, в конце концов ему удалось проявиться в своей карьере.
Слово "despuntar" состоит из префикса "des-" и корня "punta", что в переводе означает "кончик" или "остроконечная часть". Таким образом, основное значение передает идею "убирания остроты", что можно интерпретировать как "уход от нуля к видимой или осязаемой форме".
Синонимы: - Emerger (выступать) - Aparacer (появляться)
Антонимы: - Desaparecer (исчезать) - Ocultar (скрывать)