Глагол
/destakaɾ/
Слово "destacar" используется в испанском языке в значении "выделять", "подчеркивать" или "акцентировать что-то". Оно может применяться как в общем смысле, так и в более конкретных ситуациях, например, в военной или художественной сфере. Частота использования этого слова высокая, и его можно встретить как в устной, так и в письменной речи. Однако оно чаще встречается в письменных текстах, особенно в научных и официальных документах.
Es importante destacar los logros de este año.
(Важно подчеркнуть достижения этого года.)
Debemos destacar las cualidades de la pintura.
(Мы должны выделить качества этой картины.)
El general destacó la valentía de sus soldados en el informe.
(Генерал подчеркнул смелость своих солдат в докладе.)
Слово "destacar" часто входит в состав различных идиоматических выражений и фраз. Вот некоторые примеры:
Su talento destaca sobre los demás en el equipo.
(Его талант выделяется среди других в команде.)
Destacar el problema
(Подчеркнуть проблему)
Es necesario destacar el problema para encontrar una solución.
(Необходимо подчеркнуть проблему, чтобы найти решение.)
Destacar en algo
(Выделяться в чем-то)
Ella destaca en matemáticas.
(Она выделяется в математике.)
Destacar la importancia de
(Подчеркнуть важность)
Слово "destacar" происходит от латинского слова "dextacare", что значит "выделять" или "подчеркивать". Оно состоит из приставки "des-" (что может означать "от" или "в сторону") и корня "tacare" (что означает "касаться" или "задевать").
Синонимы: - señalar (указывать) - resaltar (выделять) - enfatizar (подчеркивать)
Антонимы: - ocultar (скрывать) - ignorar (игнорировать) - negociar (переговорить)
Таким образом, "destacar" является versatile глаголом с широким набором значений и использования в различных сферах языка.