Слово "destajo" является существительным.
[desˈtaxo]
В испанском языке "destajo" относится к методу оплаты труда, при котором работник получает remuneration по количеству выполненной работы. Это может включать, например, оплату за каждую выполненную единицу продукции, а не по часовой ставке. Слово часто используется в контексте экономики и права труда, в основном в письменной форме, но также употребляется в устной речи.
Примеры предложений:
- La mayoría de los trabajadores en la construcción son contratados a destajo.
(Большинство рабочих в строительстве нанимаются на сдельную работу.)
El empleo a destajo puede ser muy beneficioso para los trabajadores más eficientes.
(Работа на сдельной основе может быть очень выгодной для более продуктивных работников.)
La empresa decidió implementar una política de pago a destajo para aumentar la producción.
(Компания решила внедрить политику оплаты за сдельную работу, чтобы повысить производительность.)
Хотя "destajo" не так распространён в идиоматических выражениях, он может употребляться в контексте обсуждений о типах оплаты труда и условий труда.
Примеры:
- "Trabajar a destajo puede motivar a los empleados a ser más productivos."
(Работа на сдельной основе может мотивировать сотрудников быть более продуктивными.)
Слово "destajo" происходит из староиспанского языка и связано с корнем "destajar", который означает "разделить на части" или "отделять". Это указывает на идею разделения труда или работы на отдельные секции, за которые работник получает оплату.
Синонимы: - A destajo (по сдельной оплате), - por pieza (по единице).
Антонимы: - Por hora (по часам), - salario fijo (фиксированная зарплата).