Слово "destrozar" является глаголом.
/destɾoˈθaɾ/ (для Испанского диалекта с кастильским произношением; в других диалектах "z" может звучать как "s")
Слово "destrozar" используется в испанском языке для обозначения действия полного разрушения или уничтожения чего-либо. Оно может использоваться как в буквальном, так и в переносном смысле. Частота использования слова "destrozar" достаточно высокая, и оно является распространенным как в устной, так и в письменной речи, однако чаще можно услышать в разговорных контекстах.
El huracán destrozó varias casas en la costa.
Ураган разрушил несколько домов на побережье.
La guerra destrozó el país.
Война уничтожила страну.
No quiero destrozar tus sueños, pero debes ser realista.
Я не хочу разрушать твои мечты, но ты должен быть реалистом.
Слово "destrozar" часто встречается в идиоматических выражениях. Вот несколько таких примеров:
Destrozar a alguien con palabras.
Разрушить кого-то словами.
Destrozar el corazón.
Разбить сердце.
Destrozarse de risa.
Разрушиться от смеха. (то есть очень сильно смеяться)
Sus críticas destrozan a cualquier artista sensible.
Его критика разрушает любого чувствительного художника.
La noticia de su muerte destrozó el corazón de muchos.
Новость о его смерти разбила сердце многим.
Se destrozó de risa viendo esa comedia.
Он раскатился со смеху, смотря ту комедию.
Слово "destrozar" происходит от латинского "destruere", где "de-" обозначает разделение, а "struere" — строить или создавать. Таким образом, оно содержит в себе идею разрушения чего-то построенного.