Слово "devaneo" является существительным.
[deβaˈneo]
Слово "devaneo" используется в испанском языке для обозначения состояния легкомысленного увлечения, бездумного развлечения или временного, неосознанного отклонения от чего-либо серьезного. Частота использования слова не очень высока, и в основном оно встречается в письменной речи или в формальных контекстах, реже в устной речи.
El devaneo de los jóvenes a veces les hace olvidar sus responsabilidades.
Увлечение молодежи иногда заставляет их забывать о своих обязанностях.
Su devaneo con las artes ha influido en su visión de la vida.
Его увлечение искусством повлияло на его взгляд на жизнь.
Слово "devaneo" может быть использовано в различных устойчивых выражениях или идиомах, но не так часто, как некоторые другие слова. Тем не менее, его применение в контексте легкомысленных или мимолетных увлечений может привести к интересным результатам.
"Estar en un devaneo" significa que alguien está perdido en sus pensamientos.
"Находиться в легкомысленности" означает, что кто-то потерялся в своих мыслях.
"El devaneo de la moda cambia rápidamente" se refiere a cómo las tendencias son pasajeras.
"Легкомысленность моды меняется быстро" указывает на то, как тренды являются мимолетными.
"No te dejes llevar por el devaneo del momento" aconseja sobre la importancia de tomar decisiones consideradas.
"Не поддавайся легкомысленным увлечениям момента" советует о важности принятия взвешенных решений.
Слово "devaneo" происходит от латинского "divanĕus", которое означает "блуждающий, отклоняющийся". Этимология показывает, что слово связано с состоянием потери направления или легкого увлечения.
Синонимы: - distracción (отвлечение) - capricho (каприз)
Антонимы: - seriedad (серьезность) - responsabilidad (ответственность)