Глагол.
/deβenˈɡaɾ/
Слово "devengar" используется в испанском языке в юридическом и экономическом контексте. Оно обозначает возникновение или начисление чего-либо, обычно связано с доходами, процентами или обязательствами. Частота использования этого слова довольно высокая в письменной речи, особенно в финансовых отчетах и юридических документах, однако оно также может встречаться в устной речи среди специалистов в этих областях.
El banco comenzó a devengar intereses sobre el ahorro.
Банк начал начислять проценты на сбережения.
Los salarios devengados deben ser pagados al final del mes.
Заработанные зарплаты должны быть выплачены в конце месяца.
Es importante devengar todos los gastos para una correcta gestión financiera.
Важно учитывать все расходы для правильного финансового управления.
Хотя само слово "devengar" не так часто используется в идиоматических выражениях, его значению могут соответствовать некоторые фразы, относящиеся к начислению и заработкам.
"Devengar más de lo que se gasta es clave para ahorrar."
Начислять больше, чем тратить, – это ключ к сохранению денег.
"Es difícil devengar intereses altos en la actualidad."
В настоящее время трудно заработать высокие проценты.
"Los beneficios devengados durante el año se reinvierten."
Прибыли, заработанные за год, реинвестируются.
Слово "devengar" происходит от латинского "devenire", что означает "происходить" или "приходить к". Оно связано с понятиями получения и начисления в экономическом и юридическом контексте.
Синонимы: - "acumular" (накапливать) - "generar" (генерировать) - "percibir" (воспринимать, зарабатывать)
Антонимы: - "gastar" (тратить) - "disminuir" (уменьшать)