Глагол
/difeˈɾiɾ/
Глагол "diferir" в испанском языке имеет несколько значений в зависимости от контекста. Он может означать "различаться" (в значении разницы между объектами или ситуациями) или "откладывать" (в значении переноса сроков или действия). В общем, это слово часто используется в литературной и юридической речи, поэтому его частота использования одинакова как в устной, так и в письменной формах.
Примеры предложений:
- Las opiniones de los expertos pueden diferir considerablemente.
(Мнения экспертов могут значительно различаться.)
Слово "diferir" может встречаться в различных идиоматических выражениях, отражающих ситуации разногласий или различий:
Hemos de aprender a respetar el hecho de diferir en opiniones.
(Нам нужно научиться уважать тот факт, что мы различаемся в мнениях.)
diferir en puntos de vista – различаться в точках зрения
Es normal diferir en puntos de vista en un debate.
(Это нормально различаться в точках зрения на дебатах.)
diferir de algo – отличаться от чего-то
Su enfoque para resolver el problema difiere del mío.
(Его подход к решению проблемы отличается от моего.)
diferir con alguien – не соглашаться с кем-то
Слово "diferir" происходит от латинского "differre", что означает "различаться" или "откладывать". Это слово состоит из приставки "di-" (отдаление) и корня "ferre" (носить, вести).
disimilar (несходный)
Антонимы: