Прилагательное.
[digno] – /ˈdi.ɣ.no/
Слово "digno" используется для обозначения кого-то или чего-то, что заслуживает уважения, признания или определенного статуса. В испанском языке оно часто употребляется как в устной, так и в письменной речи, но может встречаться чаще в более формальных контекстах. Это слово отражает моральные или этические качества человека или предмета.
Ella es una persona digna de respeto.
Она - человек, достойный уважения.
Este premio es para alguien digno de reconocimiento.
Эта награда предназначена для кого-то, заслуживающего признания.
Debemos tratar a todos de manera digna.
Мы должны обращаться со всеми достойно.
Слово "digno" широко используется в различных идиоматических выражениях.
Примеры:
"Un trabajo digno"
"Достойная работа" - это выражение употребляется для описания работы, которая приносит удовлетворение и вознаграждение.
"Vida digna"
"Достойная жизнь" - обсуждается в контексте того, что каждый человек имеет право на хорошую и уважительную жизнь.
"Conducta digna"
"Достойное поведение" - подразумевает, что человек ведет себя так, что вызывает уважение и похвалу.
"Ser digno de"
"Быть достойным чего-либо" - используется для указания на то, что человек, предмет или идея оправдывают определенные ожидания или звания.
Слово "digno" происходит от латинского "dignus", что также означает "достойный". Лексическое значение сохранило свою основную идею уважения и заслуги, передаваемую через века.
respetable (уважаемый)
Антонимы: