Глагол
/diluˈiɾ/
Слово "diluir" в испанском языке означает процедуру уменьшения концентрации какого-либо вещества путем добавления другого, чаще всего жидкости. В более широком смысле, оно также может означать ослабление какого-либо влияния или силы. Употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в контексте, связанном с химией и приготовлением пищи.
Es necesario diluir la pintura antes de aplicarla.
Необходимо разбавить краску перед нанесением.
Si diluyes el zumo con agua, será menos dulce.
Если ты разбавишь сок водой, он будет менее сладким.
La solución se diluye al agregar más solvente.
Раствор разбавляется при добавлении большего количества растворителя.
Хотя слово "diluir" не является ключевым компонентом множества идиоматических выражений, его использование в языке подразумевает важные метафорические значения, связанные с ослаблением или изменением сути чего-либо.
Примеры предложений с идиоматическими выражениями (с использованием "diluir"):
- Las críticas no pueden diluir el impacto del buen trabajo que realizamos.
Критика не может ослабить воздействие нашей хорошей работы.
A veces, el tiempo puede diluir las penas y los recuerdos dolorosos.
Иногда время может ослабить печали и болезненные воспоминания.
Diluir la verdad con mentiras solo complicará la situación.
Разбавление правды ложью только усложнит ситуацию.
Слово "diluir" происходит от латинского "dilui", что означает "размыть" или "растереть". Это связано с корнем "luere", который значит "мыть" или "очищать".
Синонимы: - deshacer (растворять) - debilitar (ослаблять)
Антонимы: - concentrar (концентрировать) - fortificar (укреплять)