Глагол.
/doɾˈmiɾ/
Слово "dormir" в испанском языке означает "спать". Оно используется в общем смысле для обозначения состояния покоя или отдыха, связанного с закрытием глаз и отключением сознания. Частота использования слова "dormir" высока, оно употребляется как в устной, так и в письменной речи.
Yo quiero dormir temprano esta noche.
(Я хочу спать рано этой ночью.)
Es importante dormir al menos ocho horas cada noche.
(Важно спать не менее восьми часов каждую ночь.)
Los bebés necesitan dormir mucho durante el día.
(Младенцы нуждаются в том, чтобы спать много в течение дня.)
Слово "dormir" часто используется в идиоматических выражениях и фразах. Вот несколько примеров:
"Después de un largo día de trabajo, durmió como un bebé."
(После долгого рабочего дня он спал как младенец.)
Dormir a pierna suelta.
(Спать спокойно/без забот.)
"Desde que resolvió sus problemas, duerme a pierna suelta."
(С тех пор как он решил свои проблемы, он спит спокойно.)
No dormir en todo el día.
(Не спать целый день.)
"Estuvo tan ocupado que no durmió en todo el día."
(Он был так занят, что не спал целый день.)
Dormir en los laureles.
(В покое на лаврах.)
Слово "dormir" происходит от латинского "dormire", что также означает "спать". Оно имеет общий корень с другими романскими языками, что свидетельствует о его древнем происхождении.
Синонимы: - reposar (отдыхать) - conciliar el sueño (засыпать)
Антонимы: - despertar (проснуться) - vigilar (бдеть)