Слово "duelo" является существительным (мужского рода).
[ˈdwe.lo]
Слово "duelo" в испанском языке имеет несколько значений: 1. В контексте "дуэль" (сражение между двумя лицами с оружием). 2. В контексте "скорбь" или "траур" (чувство печали, связанное со смертью кого-то).
Частота использования слова "duelo" довольно высокая, особенно в контексте скорби. Оно употребляется как в устной, так и в письменной речи, но чаще в письменной, когда речь идет о формальных или литературных текстах.
Слово "duelo" может использоваться в различных идиоматических выражениях, связанных как с идеей дуэли, так и с состоянием скорби.
Она в трауре из-за смерти своей бабушки.
"Duelo a muerte" - подразумевает поединок насмерть.
Два рыцаря договорились о дуэли на смерть, чтобы восстановить свою честь.
"Ganarle a alguien un duelo" - означает победить кого-то в серьезном противостоянии.
Слово "duelo" происходит от латинского "dolus", что означает "боль, страдание". С течением времени это слово изменило своё значение, приобрело значение дуэли или состязания, а также скорби.
Синонимы: - "combate" (бои, сражение) — в значении дуэли. - "luto" (траур) — в значении скорби.
Антонимы: - "alegría" (радость) — в контексте эмоций, противоположных скорби.