echar mano - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

echar mano (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Фраза "echar mano" является фразеологизмом (идиоматическим выражением) на испанском языке.

Фонетическая транскрипция

[eˈt͡ʃaɾ ˈmano]

Варианты перевода на Русский

Значение слова

Выражение "echar mano" означает использовать что-то или кого-то в качестве средства или помощи в определенной ситуации. Это выражение используется довольно часто как в устной, так и в письменной речи.

Примеры предложений

  1. Si no sabemos qué hacer, podemos echar mano de nuestros amigos.
  2. Если мы не знаем, что делать, мы можем обратиться за помощью к нашим друзьям.

  3. Ante la falta de recursos, el gerente decidió echar mano de los bienes de la empresa.

  4. В условиях нехватки ресурсов директор решил воспользоваться имуществом компании.

  5. Cuando estoy cansado, a veces echo mano de café para mantenerme despierto.

  6. Когда я уставший, иногда я прибегаю к кофе, чтобы не заснуть.

Идиоматические выражения

"echar mano" часто используется в различных идиоматических выражениях. Вот несколько примеров:

  1. Echar mano de la experiencia
  2. Siempre es bueno echar mano de la experiencia cuando enfrentamos problemas.
  3. Всегда полезно воспользоваться опытом, когда мы сталкиваемся с проблемами.

  4. Echar mano de algo

  5. En tiempos difíciles, es importante echar mano de todos los recursos disponibles.
  6. В трудные времена важно использовать все доступные ресурсы.

  7. Echar mano de un plan B

  8. Si el proyecto no sale como esperábamos, debemos echar mano de un plan B.
  9. Если проект не пойдет так, как мы надеялись, нам нужно будет обратиться к запасному плану.

  10. Echar mano de la imaginación

  11. Para resolver este problema, necesitamos echar mano de la imaginación.
  12. Чтобы решить эту проблему, нам нужно использовать наше воображение.

Этимология слова

Фраза "echar mano" происходит от слов "echar", что означает "бросать" или "класть", и "mano", что переводится как "рука". Это выражение подразумевает передачу акта помощи или использования чего-то через "руку", что символизирует действие или вмешательство.

Синонимы и антонимы

Синонимы: - Utilizar (использовать) - Aprovechar (воспользоваться) - Recurrir a (обратиться к)

Антонимы: - Descartar (отклонять) - Ignorar (игнорировать) - Rechazar (отказываться)

Это выражение встречается повсюду в испанском языке и может иметь различные контексты в зависимости от ситуации, в которой оно используется.



22-07-2024