Словосочетание "el alce" переводится на русский как "лось".
"El alce" является существительным в испанском языке. Это следует из его определенного артикля "el", который указывает на единственное число и мужской род.
В испанском языке "el alce" употребляется в контексте описания животного, которое является представителем семейства оленей. Чаще всего упоминается в природоведческих текстах, описаниях фауны, а также в повседневных разговорах, когда речь идет о животных, обитающих в северных широтах.
Частота использования "el alce" невысока в повседневной беседе, но это слово может встречаться в специализированных текстах или сообщениях о природе.
Слово "el alce" может быть использовано как в устной, так и в письменной речи. В основном встречается в научных текстах, статьях о природе и в устных разговорах о дикой природе.
Перевод: "Лось — это очень большое животное, которое обитает в лесах Северной Америки."
Frase: "En invierno, el alce cambia su dieta y come más corteza de árbol."
Слово "alce" происходит от латинского "alces", которое также означало "лось". Этот термин имеет индоевропейские корни, и его исторически используют для обозначения данного рода животных в разных языках, включая английский (moose) и немецкий (Alces).
Таким образом, слово "el alce" является важным термином для обозначения конкретного животного и имеет свои особенности употребления и употребления в разных контекстах.