Слово "embarque" является существительным на испанском языке.
Фонетическая транскрипция слова "embarque" в международном фонетическом алфавите: [emˈbaɾ.ke]
Слово "embarque" употребляется в контексте погрузки товаров или людей на транспортные средства, такие как корабли или самолеты. Оно используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в официальных и формальных контекстах, таких как авиакомпании, морские перевозки и логистика.
"El embarque de mercancías comenzó a las ocho de la mañana."
"Погрузка товаров началась в восемь утра."
"El embarque de pasajeros fue rápido y organizado."
"Загрузка пассажиров прошла быстро и организованно."
"Se espera que el embarque finalice antes del mediodía."
"Ожидается, что погрузка завершится до полудня."
Слово "embarque" часто используется в различных выражениях, связанных с транспортировкой и логистикой. Вот несколько идиоматических выражений и фраз с этим словом:
"Hacer el embarque en tiempo y forma."
"Сделать погрузку в срок и надлежащим образом."
"El embarque se realizará en el puerto de salida."
"Погрузка будет произведена в порту отправления."
"No hay embarque sin un adecuado seguimiento documental."
"Нет погрузки без надлежащего документального сопровождения."
"Es esencial confirmar el embarque antes de viajar."
"Важно подтвердить погрузку перед поездкой."
"El embarque de productos perecederos requiere atención especial."
"Погрузка скоропортящихся товаров требует особого внимания."
Слово "embarque" происходит от глагола "embarcar", который в свою очередь имеет латинские корни. Его происхождение связано с "inbarcare", что означает "загрузка на судно".
Синонимы: - Carga (груз) - Transporte (транспортировка)
Антонимы: - Desembarque (разгрузка) - Descarga (разгрузка)