Глагол.
[embeˈβeɾ]
Слово "embeber" используется в испанском языке прежде всего в значении "впитывать" или "погружать". Оно может применяться в различных контекстах, включая как физическое, так и метафорическое значение. Частота использования варьируется, но "embeber" может встречаться как в устной, так и в письменной речи, особенно в технических или научных текстах, связанных с процессами поглощения или впитывания.
Es importante embeber el papel en agua antes de usarlo.
(Важно впитать бумагу в воду перед использованием.)
La esponja puede embeber mucha agua.
(Губка может впитывать много воды.)
Слово "embeber" не так часто встречается в идиоматических выражениях, как некоторые другие слова, однако оно может использоваться в фразах, связанных с поглощением информации или опыта.
Es difícil embeber tanta información en poco tiempo.
(Сложно впитать так много информации за короткое время.)
Todos en la reunión intentaron embeber las ideas de la presentación.
(Все на встрече старались впитать идеи из презентации.)
Слово "embeber" происходит от латинского "imbibere", где "in-" означает "внутри" или "в" и "bibere" означает "пить". Это связано с актом поглощения жидкости.
Синонимы: - Inmergir (погружать) - Empapar (пропитывать)
Антонимы: - Exudar (выделять) - Deshidratar (обезвоживать)
Слово "embeber" находит применение в текстах различных жанров, и его значение может колебаться в зависимости от контекста, в котором оно используется.