Глагол.
[em.be'stir]
Слово "embestir" в испанском языке используется для обозначения действия, когда кто-то или что-то врезается, атакует или налетает на что-то с большой силой. Частота использования этого слова средняя; оно может встречаться как в устной, так и в письменной речи. Однако, оно чаще используется в военном контексте или в разговорной речи, связанной с преодолением препятствий или атаками.
Бык врезается в тореадора на арене.
La tormenta embiste con fuerza contra las casas.
Шторм сильно налетает на дома.
Los soldados embisten con valor al enemigo.
Слово "embestir" может использоваться в различных идиоматических выражениях. Некоторые из них могут передавать метафорические значения, связанные с духом борьбы, атакой или смелостью.
"Атакуй изо всех сил."
"No temas, embiste el problema de frente."
"Не бойся, встань перед проблемой лицом к лицу."
"Si no embistes, nunca sabrás lo que puedes lograr."
"Если ты не атакуешь, ты никогда не узнаешь, что можешь достичь."
"La vida es un toro, embiste o serás embestido."
Слово "embestir" происходит от латинского "imbestire", что означает "врезаться" или "бросаться". Этот корень указывает на активное и агрессивное поведение, которое сохраняется и в современном значении слова.
Синонимы: - Atacar (атаковать) - Cargar (наступать)
Антонимы: - Retirarse (отступить) - Evitar (избежать)
Использование слова "embestir" в испанском языке может варьироваться в зависимости от контекста, но оно всегда сохраняет смысл сильной атаки или удара.