Глагол.
/ɛmˈbos.kaɾ/
Слово "emboscar" используется в испанском языке как глагол, который означает "устраивать засаду" или "поджидать врага в скрытом месте". Обычно применяется в контексте военных действий или тактики, где одна сторона тайно ожидает наступления другой. Частота использования зависит от контекста, но в целом это слово часто встречается как в устной, так и в письменной речи, особенно в военных и исторических текстах.
Армия решила устроить засаду на врага в лесу.
Los guerreros se prepararon para emboscar la caravana.
Воины приготовились устроить засаду на караван.
La estrategia fue emboscar a las tropas enemigas al amanecer.
Слово "emboscar" не так часто используется в готовых идиомах, но можно использовать его в выражениях, связанных с планированием или стратегией.
Примеры предложений: - Fue un movimiento astuto emboscar a los invasores. - Это был хитрый ход - устроить засаду на завоевателей.
Всегда лучше устроить засаду своим противникам, чем атаковать их фронтально.
Las fuerzas especiales se especializan en emboscar a grupos terroristas.
Слово "emboscar" происходит от латинского "inboscāre", что означает "погружаться в лес". Этимология отражает связь этого слова с хитрой и скрытной тактикой, используемой для засады.