Существительное.
/embɾjaˈɣeθ/ (в Испании) или /embɾjaˈɡes/ (в Латинской Америке).
Слово "embriaguez" в испанском языке относится к состоянию, когда человек под влиянием алкоголя теряет контроль над своим поведением, и его физические, а также умственные функции нарушены. Термин используется как в юридической, так и в разговорной речи. Частота использования слова варьируется, но оно встречается чаще в официальных и письменных контекстах, таких как законодательные акты или обсуждения, связанные с правами и обязанностями, хотя также может быть использовано в неформальных беседах.
La embriaguez es un factor importante a considerar en los accidentes de tráfico.
Опьянение — важный фактор, который следует учитывать при ДТП.
En el juicio, se demostró que la embriaguez del acusado afectó su capacidad de juicio.
На суде было доказано, что пьянство обвиняемого повлияло на его способность рассуждать.
La embriaguez puede tener consecuencias legales graves.
Опьянение может иметь серьезные юридические последствия.
Слово "embriaguez" может использоваться в различных идиоматических выражениях, касающихся пьянства и его последствий. Вот несколько примеров:
Aguantar la embriaguez – вынести последствия пьянства.
Después de la fiesta, tuvo que aguantar la embriaguez y sentirse mal al día siguiente.
После вечеринки ему пришлось вынести последствия пьянства и чувствовать себя плохо на следующий день.
Perder la embriaguez – отрезвиться.
La mañana siguiente fue difícil porque todos perdieron la embriaguez rápidamente.
Утро следовало сложным, потому что все быстро отрезвились.
Estar en embriaguez – находиться в состоянии опьянения.
Estar en embriaguez no es una defensa válida en un tribunal.
Находиться в состоянии опьянения не является допустимой защитой в суде.
Слово "embriaguez" происходит от латинского "ebrietas", которое также означало "опьянение" или "пьянство". Это слово связано с корнем "ebrius", что переводится как "пьяный".