Существительное.
/embaɾo/
Слово "embrollo" в испанском языке обозначает ситуацию, в которой возникают путаница или сложности, часто связанное с юридическими или социальными проблемами. Оно может также описывать состояние, в котором человек чувствует себя запутанным или ухабистым в деле. Частота использования этого слова достаточно высокая, как в устной, так и в письменной форме, особенно в юридических и деловых контекстах.
Ситуация превратилась в замешательство, когда все начали спорить.
No me gusta hacer negocios en medio de un embrollo legal.
Мне не нравится вести дела в условиях юридической неразберихи.
El embrollo en el que se encontraba el proyecto causó retrasos significativos.
Слово "embrollo" встречается в различных идиоматических выражениях, где оно подчеркивает запутанность или сложность ситуации. Вот некоторые примеры:
Он был в замешательстве и не знал, как выбраться из этого.
Deshacer un embrollo - распутать неразбериху.
Нам нужно распутать неразбериху, прежде чем продолжить проект.
Crear un embrollo - создать путаницу.
Его комментарий только создал путаницу на собрании.
Caer en un embrollo - попасть в запутанную ситуацию.
Слово "embrollo" происходит от испанского глагола "embrollar", что означает "запутывать" или "перепутывать". Это слово имеет свои корни в латинском языке, что подчеркивает долгое использование термина для описания путаницы.
Синонимы: - confusión (недоумение) - lío (замешательство) - enredo (запутанность)
Антонимы: - claridad (ясность) - orden (порядок) - simplicidad (простота)