Глагол
/embruˈxaɾ/
Слово "embrujar" в испанском языке используется для обозначения процесса воздействовать на человека с помощью магии, чтобы его заколдовать или очаровать. Оно также может употребляться в переносном смысле, когда говорят о том, как кто-то может быть "очарован" чем-то, например, от любви или увлечения. В общем, слово имеет как буквальное, так и переносное значение и часто используется в разговорах, художественной литературе и фольклоре. Употребление "embrujar" чаще встречается в устной речи, когда говорят о чувствах или эмоциях.
La bruja decidió embrujar a los aldeanos para que siempre la siguieran.
(Ведьма решила заколдовать деревенских жителей, чтобы они всегда за ней следовали.)
Este lugar tiene una energía que me hace sentir como si estuviera embrujado.
(Это место имеет энергию, которая заставляет меня чувствовать себя как будто я заколдован.)
Cuando lo vi por primera vez, su belleza me embrujó.
(Когда я увидел его в первый раз, его красота меня очаровала.)
Слово "embrujar" действительно часто используется в различных идиоматических выражениях. Некоторые из них могут включать:
El pueblo decía que la casa estaba embrujada.
(Деревня говорила, что дом был заколдован.)
Embrujar a alguien con amor – очаровать кого-то любовью.
Ella logró embrujar a su pareja con su dulzura.
(Она смогла очаровать своего партнёра своей сладостью.)
Embrujar con palabras – очаровать словами.
Слово "embrujar" происходит от латинского "imbrucare", что означает "влиять магически" или "заколдовать". Со временем слово адаптировалось в испанском языке, сохранив свое изначальное значение и разветвившись на различные формы и употребления.
Таким образом, "embrujar" является интересным и многозначным словом в испанском языке, с использованием как в магическом, так и в эмоциональном контексте.