Глагол
[em.buˈtiɾ]
Слово "embutir" в испанском языке имеет несколько значений, но в основном используется в контексте фарширования или размещения одного объекта внутрь другого. Это слово часто встречается в обеих формах: как в устной, так и в письменной речи, но, как правило, употребляется в более формальных или технических контекстах.
Шеф-повар решил фаршировать перец мясом и специями.
Es necesario embutir el cable en la pared para evitar accidentes.
Необходимо вбить кабель в стену, чтобы избежать несчастных случаев.
Los embutidos se preparan al embutir la carne en tripas.
Слово "embutir" может встречаться в определенных идиоматических выражениях и фразах, хотя оно не так широко используется в идиоматике, как некоторые другие глаголы. Ниже приведены несколько фраз и предложений, где оно может встречаться:
Не влезай в дела, которые тебя не касаются.
Esta máquina embute automáticamente los productos en bolsas.
Эта машина автоматически вставляет продукты в пакеты.
El embutido de información en la presentación fue excesivo.
Вставка информации в презентацию была избыточной.
Ella siempre embute su opinión en las discusiones.
Она всегда вставляет свое мнение в обсуждения.
Los estudiantes intentan embutir demasiada información en un corto tiempo.
Слово "embutir" происходит от латинского "imbutire", что означает "вставлять" или "заполнять". Основной корень "butir" связан с действием вбивания или вставки.
Синонимы: - rellenar (заполнять) - insertar (вставлять)
Антонимы: - extraer (извлекать) - retirar (удалять)