emocionar - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

emocionar (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Глагол

Фонетическая транскрипция

/emot͡ʃiˈnaɾ/

Варианты перевода на русский

Значение слова и его использование

Слово "emocionar" в испанском языке обозначает действие, связанное с вызовом сильных эмоций у людей, таких как радость, грусть, или удивление. Оно довольно часто используется и в устной, и в письменной речи, особенно в контексте искусства, музыки, кино и литературы, где произведения способны вызывать эмоциональную реакцию у зрителей или читателей.

Примеры предложений

  1. La película logró emocionar a todos los espectadores.
    (Фильм смог тронуть всех зрителей.)

  2. Su discurso emocionó profundamente a la audiencia.
    (Его речь глубоко тронула аудиторию.)

  3. La música puede emocionar a las personas de maneras sorprendentes.
    (Музыка может волновать людей удивительными способами.)

Идиоматические выражения

Слово "emocionar" часто используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке, подчеркивающих эмоциональный аспект жизни и взаимодействия.

Примеры с идиоматическими выражениями

  1. Me emociona hasta las lágrimas.
    (Это трогает меня до слез.)

  2. El arte puede emocionar de formas inesperadas.
    (Искусство может волновать неожиданными способами.)

  3. Emocionarse es parte de ser humano.
    (Волноваться — это часть человеческой природы.)

  4. Las historias de amor siempre logran emocionar.
    (Истории любви всегда вызывают эмоции.)

  5. Me emocioné mucho al ver a mis amigos después de tanto tiempo.
    (Я очень волновался, увидев своих друзей после столького времени.)

Этимология

Слово "emocionar" происходит от латинского "emotivus", что означает "вызывающий эмоции" и "emovere", что означает "двигать" или "вызвать". Основная часть слова "emo-" связана с эмоциями, а "-cion" указывает на действие.

Синонимы и антонимы



23-07-2024