Глагол
/empuˈxaɾ/
Слово "empujar" в испанском языке часто используется в значении "толкать" или "подталкивать". Оно может применяться как в буквальном, так и в переносном смысле. Например, можно использовать название "empujar" для описания физического движения (например, толкать дверь) или же в контексте мотивации (подталкивать кого-то к действию).
Yo empujaré la puerta para abrirla.
(Я толкну дверь, чтобы открыть её.)
Es necesario empujar a los niños a seguir sus sueños.
(Необходимо подталкивать детей следовать своим мечтам.)
Si empujas un poco más, la caja se moverá.
(Если ты толкнешь чуть сильнее, коробка сдвинется.)
Слово "empujar" часто встречается в различных идиоматических выражениях, что расширяет его использование в языке. Например, оно может быть использовано в выражениях, связанных с мотивацией или принуждением.
No hay que empujar a las personas a hacer lo que no quieren.
(Не следует подталкивать людей делать то, чего они не хотят.)
A veces es necesario empujar para conseguir lo que se quiere.
(Иногда необходимо подталкивать, чтобы получить то, что хочешь.)
Ella siempre está empujando a sus amigos a ser mejores.
(Она всегда подталкивает своих друзей быть лучше.)
Empujar los límites puede llevarte a grandes logros.
(Подталкивать границы может привести к большим достижениям.)
Слово "empujar" происходит от латинского "impulsare", что означает "подталкивать" или "толкать". Оно связано с корнем "pulsare", который также присутствует в других романских языках.
Синонимы: - Pujar (увеличивать давление) - Forzar (форсировать)
Антонимы: - Retirar (убирать) - Soltar (отпускать)