Фраза "en cabeza" является предлогом и существительным в использовании.
/ɛn kaˈβeθa/
"En cabeza" может использоваться для обозначения главы или лидирующего положения в чем-либо. В разговорной и письменной речи данная фраза может использоваться в различных контекстах, таких как обозначение приоритета или расположения. Она не является очень частой, но встречается в формальных и неформальных ситуациях.
Примеры предложений:
- El director de la empresa siempre está en cabeza de las reuniones.
(Директор компании всегда находитcя на первых местах в совещаниях.)
Фраза "en cabeza" также используется в рамках некоторых идиоматических выражений, обозначающих ведущую позицию или достижения в какой-либо сфере.
Примеры идиоматических выражений:
- Estar en cabeza de la lista es un gran honor.
(Находиться на первом месте в списке - это большая честь.)
Mi equipo está siempre en cabeza en el campeonato.
(Моя команда всегда на первом месте в чемпионате.)
El profesor suele poner a sus mejores alumnos en cabeza de clase.
(Учитель обычно ставит своих лучших учеников на первое место в классе.)
Слово "cabeza" на испанском языке происходит от латинского "capitia", что означает "голова". Предлог "en" переводится как "в" или "на", образуя фразу, которая указывает на дальнейшее обосновываемое положение.
Синонимы: - A la cabeza (на голову) - En primer lugar (в первую очередь)
Антонимы: - Al final (в конце) - En última posición (на последнем месте)