Фраза "en fin" является фиксированным выражением (фразеологизмом) и используется как вводное словосочетание.
/en fin/
Выражение "en fin" часто используется в испанском языке для подведения итога или резюмирования сказанного. Оно используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в устной, когда люди хотят быстро подвести итог или сделать вывод.
En fin, creo que deberíamos tomar una decisión pronto.
В конце концов, я думаю, что нам стоит принять решение скоро.
Estuvimos hablando toda la noche y, en fin, no llegamos a ninguna conclusión.
Мы говорили всю ночь и, наконец, не пришли к никакому выводу.
En fin, es lo que hay.
По сути, это то, что есть.
Выражение "en fin" может использоваться в различных идиоматических контекстах, где подчеркивается итог или обобщение. Вот примеры:
En fin, todo salió bien al final.
В конечном счете, все прошло хорошо в итоге.
Estuvimos discutiendo durante horas; en fin, decidimos ir a dar un paseo.
Мы обсуждали несколько часов; в конце концов, мы решили пойти на прогулку.
El proyecto tenía muchos problemas, pero en fin, logramos terminarlo a tiempo.
У проекта было много проблем, но в конечном счете, мы сумели закончить его вовремя.
Todos estaban preocupados, pero en fin, logramos manejar la situación.
Все были обеспокоены, но в конце концов, мы смогли справиться с ситуацией.
No sé cómo terminar este informe; en fin, haré lo mejor que pueda.
Не знаю, как закончить этот отчет; по сути, я сделаю все, что смогу.
Выражение "en fin" происходит от сочетания предлога "en" и существительного "fin," что в переводе означает "в" и "конец" соответственно. Использование этого выражения для подведения итогов стало распространённым в испанском языке как способ акцентирования заключительной мысли.
Синонимы: - finalmente (наконец) - por último (наконец)
Антонимы: - al principio (в начале) - en medio (посередине)