Фраза "en principio" является сочетанием предлога и существительного. В данном случае "en" – предлог, а "principio" – существительное.
Фонетическая транскрипция на международном фонетическом алфавите: [em pɾinˈsjipo]
Словосочетание "en principio" используется в испанском языке для обозначения базового или основополагающего утверждения, идеи или концепции. Частота использования высокая, как в устной, так и в письменной речи. Эта фраза часто служит для подчеркивания того, что что-то справедливо на начальном уровне, но может измениться в зависимости от контекста.
"В принципе, я согласен с твоей идеей."
En principio, el proyecto puede comenzar el próximo mes.
"В принципе, проект может начаться в следующем месяце."
En principio, no hay problema con la entrega.
Фраза "en principio" часто используется в различных идиоматических выражениях, чтобы обозначить общее согласие или условность:
"В принципе, да, но..."
En principio, todo parece bien.
"В принципе, все выглядит хорошо."
En principio, no hay reglas estrictas.
"В принципе, нет строгих правил."
En principio, deberíamos seguir adelante.
Слово "principio" происходит от латинского "principium", что означает "начало" или "основа". Этот корень также связан с другими терминами, связанными с основами и началами.
Синонимы: - "por lo general" (в общем) - "básicamente" (в основном)
Антонимы: - "en detalle" (в деталях) - "en la práctica" (на практике)
Таким образом, фраза "en principio" имеет богатый смысл и разнообразное использование в испанском языке.