Фраза "en punto" является устойчивым выражением и используется как предлог с определённым значением.
[en ˈpun.t̪o]
"En punto" используется для обозначения точного времени, при этом подразумевается, что время указано без каких-либо добавлений (например, без объяснений о том, сколько минут или часов). Оно часто используется в разговорной и письменной речи, особенно в контексте обсуждения расписаний или назначений.
La reunión comenzará a las tres en punto.
(Встреча начнётся ровно в три.)
Debemos salir en punto para llegar a tiempo.
(Мы должны выйти ровно для того, чтобы успеть.)
El tren sale en punto a las siete.
(Поезд отправляется ровно в семь.)
Фраза "en punto" может использоваться в различных контекстах и выражениях, хотя она сама по себе не образует обширных идиоматических конструкций. Тем не менее, несколько примеров использования:
Tienes que estar aquí a las cinco en punto, ¡no llegues tarde!
(Ты должен быть здесь ровно в пять, не опаздывай!)
El concierto empieza en punto y no esperarán a nadie.
(Концерт начнется ровно и ни на кого не будут ждать.)
Si llegas en punto, podremos conversar antes de que empiece la película.
(Если ты придёшь ровно, мы сможем поговорить до начала фильма.)
Фраза "en punto" происходит от латинского слова "punctum", что означает "точка", "пункт". В данном контексте "punto" относится к времени как к точному моменту.
Синонимы: - a la hora (по времени)
Антонимы: - con retraso (с опозданием) - tarde (поздно)