"En seco" является устойчивым выражением (фразеологизмом) в испанском языке.
/ɛn ˈse.ko/
"En seco" используется в испанском языке для обозначения ситуации, когда что-то происходит внезапно и неожиданно, без подготовки или каких-либо предварительных условий. Это выражение может применяться в различных контекстах, включая разговорные и письменные ситуации, хотя чаще встречается в устной речи.
Он решил без подготовки сменить работу.
El coche se detuvo en seco cuando vio al peatón.
Машина остановилась прямо в лицо, когда увидела пешехода.
Habló en seco sobre el tema sin rodeos.
"En seco" используется в ряде устойчивых выражений, часто подчеркивающих внезапность или отсутствие подготовки. Вот несколько примеров:
El proyecto cayó en seco cuando no obtuvieron los fondos necesarios.
"Quedar en seco" — остаться без ресурсов, средств, не подготовленным.
Quedaron en seco después de los recortes en el presupuesto.
"Decidir en seco" — принимать решение внезапно, без раздумий.
Выражение "en seco" происходит из испанского языка, где "seco" означает "сухой". Сравнение с "сухостью" подразумевает отсутствие чего-то — в данном случае, отсутствие подготовки или сострадания.
Синонимы: - De repente (внезапно) - Sin previo aviso (без предупреждения)
Антонимы: - Con preparación (с подготовкой) - Gradualmente (постепенно)