Фраза "en un soplo" является идиоматическим выражением в испанском языке.
[en un ˈso.plo]
Фраза "en un soplo" используется для описания чего-то, что происходит очень быстро, внезапно или без особых усилий. Частота использования выражения достаточно высокая, и оно может встречаться как в устной, так и в письменной речи, особенно в неформальных контекстах.
"Terminé el trabajo en un soplo."
"Я закончил работу одним мгновением."
"El niño se durmió en un soplo."
"Ребёнок заснул в одно мгновение."
Фраза "en un soplo" часто встречается в различных идиоматических выражениях, подчеркивающих быстроту или легкость выполнения действия. Вот несколько примеров:
"Todo se resolvió en un soplo."
"Всё решилось одним мгновением."
"El auto pasó en un soplo."
"Машина проехала в одно мгновение."
"La noticia se difundió en un soplo."
"Новость разошлась в одно мгновение."
"Apareció en un soplo cuando menos lo esperaba."
"Он появился в одно мгновение, когда я меньше всего этого ожидал."
"La tarea se completó en un soplo."
"Задание было выполнено одним мгновением."
Слово "soplo" происходит от латинского "soplus", которое означает «дуть» или «вдыхать». В русском языке "сопло" может иметь схожие корни, но в испанском оно приобрело значение, связанное с действием дыхания или внезапного движения воздуха, что в дальнейшем стало символизировать скорость.