Глагол
[e.na.xeˈnaɾ]
Слово "enajenar" имеет юридическое и экономическое значение и используется для обозначения процесса передачи права собственности на имущество от одного лица к другому, а также процесса отнятия чего-либо у кого-то. В испанском языке это слово встречается как в устной, так и в письменной речи, однако чаще используется в контексте юридических и экономических документов.
El banco decidió enajenar la propiedad para recuperar su inversión.
Банк решил отчуждать собственность, чтобы вернуть свои инвестиции.
La empresa enajenó sus activos para pagar las deudas.
Компания отчуждала свои активы, чтобы погасить долги.
No se puede enajenar un bien que es parte de una herencia sin el consentimiento de todos los herederos.
Нельзя отчуждать имущество, которое является частью наследства без согласия всех наследников.
Слово "enajenar" встречается не так часто в идиоматических выражениях, однако оно может использоваться в различных юридических и экономических фразах. Важно понимать, что в контексте юриспруденции слово может принимать более специфические значения.
Enajenar un derecho significa renunciar a cualquier reclamo sobre él.
Отчуждение права означает отказ от любых требований на него.
Los contratos de enajenación deben ser firmados ante un notario.
Договоры об отчуждении должны быть подписаны перед нотариусом.
La enajenación de bienes raíces requiere cumplir con ciertas leyes.
Отчуждение недвижимости требует соблюдения определенных законов.
Слово "enajenar" происходит от латинского "alienare", что означает "отчуждать" или "передавать в чужие руки". Корень "ajenar" связан с понятием чуждого, поэтому слово связано с процессом передачи чего-то, что принадлежит одному лицу, другому.