Глагол
[ena.moˈɾaɾ.se]
Слово "enamorarse" в испанском языке означает процесс, когда человек начинает испытывать романтические чувства или влюбленность к другому человеку. Это слово часто используется в разговорной и письменной речи, и в основном встречается в контексте выражения чувств и эмоций. Частота использования довольно высока, особенно в молодежной среде и среди людей, говорящих о своих романтических переживаниях.
Она всегда влюбляется во всех новых парней в школе.
Es fácil enamorarse cuando estás de viaje.
Легко влюбиться, когда ты в путешествии.
A veces, enamorarse puede ser doloroso.
Слово "enamorarse" часто встречается в различных идиоматических выражениях, связанных с романтикой и отношениями:
Это была любовь, которая родилась мгновенно; настоящая влюбленность с первого взгляда.
Enamorarse locamente – безумно влюбиться.
Она безумно влюбилась в своего лучшего друга, даже не осознавая этого.
Enamorarse de alguien – влюбиться в кого-то.
Никогда не думал, что влюблюсь в кого-то, кто так отличается от меня.
Enamorarse perdidamente – безоговорочно влюбиться.
Слово "enamorarse" происходит от латинского "in amorare", где "in" означает "в" или "внутри", а "amorare" – "любить". Таким образом, в буквальном смысле "enamorarse" можно перевести как "войти в любовь".
Синонимы: - "cortar" (разорвать отношения) - "encariñarse" (привязаться)
Антонимы: - "desenamorarse" (разлюбить) - "detestar" (ненавидеть, отвращение)