Глагол
[enkaˈpɾit͡ʃaɾse]
Слово "encapricharse" используется в испанском языке для обозначения состояния временной страсти, увлечения или застревания на чем-то определенном, часто без возможности рацонального объяснения. Это слово довольно распространено в ежедневной разговорной речи и литературе.
Me encapriché de esa canción y no puedo dejar de escucharla.
(Я увлекся этой песней и не могу перестать её слушать.)
Si te encaprichas de un coche, asegúrate de que puedes permitirte mantenerlo.
(Если ты увлекся автомобилем, убедись, что можешь позволить себе его содержание.)
Слово "encapricharse" действительно используется в ряде идиоматических выражений, передающих смысл временного или страстного увлечения.
Se encaprichó con su nuevo proyecto y no ve nada más.
(Он увлекся своим новым проектом и не видит больше ничего.)
Cuando le vi, me encapriché de inmediato.
(Когда я его увидел, я увлекся немедленно.)
No te encapriches, piensa bien en lo que estás haciendo.
(Не увлекайся, подумай хорошенько о том, что делаешь.)
Слово "encapricharse" образовано от приставки "en-" и существительного "capricho", что значит "прихоть" или "какаприз". Таким образом, оно обозначает процесс "входа в состояние прихоти".
Использование этого слова отображает сложные эмоциональные состояния, поэтому важно учитывать контекст обсуждения, чтобы правильно понять степень увлечения или страсти.