encaramar - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

encaramar (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Глагол.

Фонетическая транскрипция

/enkaraˈmaɾ/

Варианты перевода на Русский

  1. Зацепить.
  2. Воспринять.
  3. Задрать.
  4. Поднять (высоко).
  5. Усадить (на что-то высокое).

Значение слова

В испанском языке "encaramar" обозначает действие поднимания или усаживания чего-то на значительную высоту. Оно часто используется в контексте физического поднятия предметов или обозначения эмоционального состояния, когда что-то становится важным или значимым. Частота использования варьируется, но это слово чаще встречается в письменной форме и в определенных контекстах, таких как дискуссии о строительстве, физике или в художественных произведениях.

Примеры предложений

  1. Los escaladores tuvieron que encaramar una roca para llegar a la cima.
    (Альпинисты вынуждены были зацепить камень, чтобы добраться до вершины.)

  2. El niño intentó encaramar su bicicleta en la verja.
    (Мальчик попытался зацепить свой велосипед на забор.)

  3. En la fiesta, ella se encaramó sobre la mesa para bailar.
    (На вечеринке она уселась на стол, чтобы танцевать.)

Идиоматические выражения

Хотя слово "encaramar" не часто встречается в устойчивых выражениях, его участие в метафорических фразах может сложиться. Вот несколько примеров:

  1. Encarmar en la vida - означать подняться по лестнице успеха.
    Ejemplo: Después de años de trabajo duro, logró encaramar en la vida.
    (После многих лет тяжелой работы он смог подняться по лестнице успеха.)

  2. Encamar emociones - выражать или выставлять на показ свои эмоции.
    Ejemplo: Es importante encaramar tus emociones de manera saludable.
    (Важно выражать свои эмоции здоровым образом.)

  3. Encarmar las expectativas - создавать завышенные ожидания.
    Ejemplo: No encarmes las expectativas para evitar decepciones.
    (Не создавай завышенных ожиданий, чтобы избежать разочарований.)

Этимология слова

Слово "encaramar" происходит от префикса "en-" (означающего "в" или "на") и корня "caram", который имеет отношение к подниманию или усаживанию. Оно связано с испанским словом "carama", что также может отражать идеи высоты и поднятости.

Синонимы и антонимы

Синонимы: - Elevar - поднимать. - Acerar - зацепить. - Alzar - возносить.

Антонимы: - Bajar - опускать. - Desplazar - перемещать вниз.
- Caer - падать.



23-07-2024