Слово "encausar" может переводиться на русский как: - возбуждать дело - приводить к суду - представлять обвинение - избегать
Слово "encausar" в испанском языке является глаголом. Рассмотрим его более подробно:
Слово "encausar" используется преимущественно в юридическом контексте и может означать как начало уголовного дела, так и направление обвинения против человека. Часто используется в сочетании с другими терминами, связанными с правом и юриспруденцией.
Слово "encausar" не является очень распространенным в повседневной речи, однако его можно встретить достаточно часто в юридических текстах, документах и новостях, связанных с судебными делами.
Слово "encausar" в основном употребляется в письменной речи, особенно в юридических и официальных документах. В устной речи может использоваться, но реже и в узкоспециализированных разговорах.
El abogado decidió encausar a la empresa por fraude.
Адвокат решил возбудить дело против компании за мошенничество.
El juez decidió encausar a todos los involucrados en el escándalo.
Судья решил обвинить всех, кто был вовлечен в скандал.
Se espera encausar el caso en las próximas semanas.
Ожидается возбуждение дела в ближайшие недели.
Слово "encausar" происходит от латинского "incausare", где "in-" означает "в" или "на", а "causa" переводится как "причина" или "дело". Таким образом, первоначально "encausar" означало "ставить в дело" или "причинять дело". С течением времени значение слова сужалось до судебных и правовых дел.