Глагол
/ɛnˈθendeɾ/ (в Испанском Испании) или /enˈsendeɾ/ (в Латинской Америке)
Слово "encender" обозначает действие зажигания, включения или разжигания чего-либо. Это слово часто используется как в устной речи, так и в письменной. В зависимости от контекста, оно может означать, как буквальное, так и переносное зажигание, например, зажигание света или началу эмоций.
"Voy a encender la luz."
"Я собираюсь включить свет."
"Ella sabe cómo encender el fuego en la chimenea."
"Она знает, как разжечь огонь в камине."
"Es difícil encender una conversación interesante."
"Трудно завести интересный разговор."
Слово "encender" используется в ряде идиоматических выражений, часто связанных с эмоциями, идеями или действиями.
"Encender la chispa"
Используется, когда речь идет о том, чтобы вызвать интерес или вдохновение.
Пример: "El nuevo proyecto logró encender la chispa de la creatividad en el equipo."
"Новый проект смог разжечь искру креативности в команде."
"Encender los sentidos"
Означает пробуждать или активировать чувства.
Пример: "La música puede encender los sentidos de una manera especial."
"Музыка может пробуждать чувства особым образом."
"Encender la pasión"
Указывает на разжигание сильных эмоций, особенно в романтическом контексте.
Пример: "Las palabras de amor pueden encender la pasión en la relación."
"Слова любви могут разжечь страсть в отношениях."
Слово "encender" происходит от латинского "incendere," что означает "разжигать" или "воспламенять." Суффикс "en-" в испанском языке указывает на совершение действия или приближение к чему-то.
Синонимы: - Alumbrar (освещать) - Activar (активировать) - Prender (разжигать)
Антонимы: - Apagar (гасить) - Extinguir (угасать)
Слово "encender" является важной частью испанского языка и широко употребляется в различных контекстах, как буквальных, так и переносных, что делает его достаточно универсальным и значимым.