Глагол
/ẽn.tʃu.ˈfaɾ/
Слово "enchufar" используется в испанском языке в контексте подключения электроники или электрических устройств к сети. Его часто можно встретить как в устной, так и в письменной речи, но с более высокой частотой во время разговоров, связанных с технологией, электроникой и бытом.
Necesito enchufar mi computadora para que cargue.
Я должен подключить свой компьютер к электричеству, чтобы он зарядился.
¿Puedes enchufar la televisión, por favor?
Можешь, пожалуйста, включить телевизор?
No olvides enchufar el cargador antes de salir.
Не забудь подключить зарядное устройство перед уходом.
Слово "enchufar" также используется в различных идиоматических выражениях, что придаёт ему дополнительные значения. Некоторые из них могут иметь переносное значение, связанное с мошенничеством или использовании связей.
Tener enchufe (иметь "вход" или "связи")
"Juan tiene buen enchufe en la empresa y siempre consigue promociones."
У Хуана хорошие связи в компании, и он всегда получает повышения.
Enchufar a alguien (помогать кому-то через связи)
"Voy a enchufar a mi primo en la nueva compañía."
Я собираюсь устроить своего двоюродного брата в новую компанию.
Estar enchufado (быть в курсе событий, быть осведомленным)
"Ella siempre está enchufada de las últimas noticias de la ciudad."
Она всегда в курсе последних новостей города.
Слово "enchufar" происходит от испанского существительного "enchufe", что означает "вилка" или "разъем". Оно возникло из сочетания "en-" (в) и "chufa" (вилка), что подразумевает процесс подключения чего-либо.