Слово "enchufe" является существительным (мужским) в испанском языке.
/ɛnˈtʃufe/
Слово "enchufe" используется в испанском языке для обозначения электрической вилки или разъема, обычно в контексте электроники. Оно относится к общему использованию и часто употребляется как в устной, так и в письменной речи, особенно когда речь идет об электрооборудовании и его подключении.
Necesito un enchufe para cargar mi teléfono.
(Мне нужен разъем, чтобы зарядить мой телефон.)
Asegúrate de que el enchufe esté conectado correctamente.
(Убедись, что вилка подключена правильно.)
Este aparato no funcionará sin un enchufe compatible.
(Этот прибор не будет работать без совместимого разъема.)
Слово "enchufe" также используется в ряде идиоматических выражений, хотя и не так часто, как некоторые другие слова. Некоторые примеры:
Tener un enchufe
(Иметь "связь".)
Пример: Él tiene un enchufe en la empresa, por eso siempre consigue los mejores trabajos.
(У него есть связи в компании, поэтому он всегда получает лучшие работы.)
Enchufar a alguien
(Помогать кому-то, давая ему работу или возможность.)
Пример: Ella logró enchufar a su amigo en la firma de abogados.
(Она смогла помочь своему другу попасть в юридическую фирму.)
Слово "enchufe" происходит от испанского глагола "enchufar", что означает "вкладывать" или "подключать", производного от слова "chufo", что означает "впитывать". Это связано с образом подключения электрических устройств.