Фраза encima de является предлогом в испанском языке.
Фонетическая транскрипция с использованием международного фонетического алфавита: /enˈsi.ma ðe/.
Фраза encima de используется, чтобы указать на положение одного объекта относительно другого, находящегося выше или на поверхности. Она может применяться как в физическом, так и в переносном смысле. Частота использования высока как в устной, так и в письменной речи.
El libro está encima de la mesa.
(Книга находится сверху на столе.)
La pintura está encima de la chimenea.
(Картина висит над камином.)
El gato se quedó encima del coche.
(Кот остался на крыше машины.)
Фраза encima de используется в различных идиоматических выражениях и выражениях на испанском языке. Ниже приведены некоторые примеры:
Estar encima de la situación
Esto significa tener control sobre una situación.
(Находиться выше ситуации означает иметь контроль над ситуацией.)
Encima del mundo
Se refiere a sentirse muy feliz o satisfecho.
(Быть на вершине мира относится к чувству огромного счастья или удовлетворения.)
Poner las cartas encima de la mesa
Significa ser transparente y claro en una discusión.
(Выложить карты на стол означает быть прозрачным и четким в обсуждении.)
Encima de mis posibilidades
Se refiere a algo que está más allá de lo que uno puede manejar o permitirse.
(Сверх моих возможностей означает что-то, что превышает то, что человек может справиться или себе позволить.)
Saberlo de encima
Significa conocer algo sin profundizar en los detalles.
(Знать это поверхностно означает знать что-то без углубления в детали.)
Фраза encima de происходит от латинского "in cima", где "in" означает "в", а "cima" переводится как "верх" или "высшая точка". Это создает значение, указывающее на то, что что-то находится "в" или "на" высоте.