Глагол.
/ẽˈkl̪aβaɾ/
Слово "enclavar" в испанском языке означает "вколачивать" или "забивать" что-то (например, гвозди) в поверхность, но также может применяться в контексте временного заключения или ограничения свободы. Это слово используется достаточно часто, как в устной, так и в письменной речи, хотя чаще встречается в технических или строительных описаниях.
El carpintero necesita enclavar los clavos en la madera.
Строитель должен забить гвозди в дерево.
En ese país, a muchas personas se les puede enclavar sin juicio.
В этой стране многих людей можно временно заключать без суда.
Si no enclavas correctamente la puerta, no funcionará bien.
Если ты неправильно установишь дверь, она не будет работать хорошо.
Слово "enclavar" не так часто встречается в идиоматических выражениях, однако, его использование в различных контекстах может передать разные значения в зависимости от ситуации.
No tiene sentido enclavar las cosas en el pasado.
Нет смысла зацикливаться на прошлом.
Enclavar la responsabilidad en otros no te absolverá.
Перекладывание ответственности на других не оправдает тебя.
A veces, hay que enclavar las decisiones difíciles para avanzar.
Иногда нужно принимать трудные решения, чтобы продвигаться вперед.
Слово "enclavar" происходит от латинского "inclavare", где приставка "in-" указывает на направление, а "clavare" связано с действием забивания или вколачивания. Этот глагол эволюционировал в современный испанский язык, сохраняя основное значение.
Синонимы: - clavar (забивать) - introducir (вставлять)
Антонимы: - sacar (вытаскивать) - liberar (освобождать)