Глагол
/en.komenˈdaɾ/
Слово "encomendar" в испанском языке означает "поручать", "доверять" или "заказывать что-либо кому-либо". Это может относиться как к обязанностям и задачам, так и к более абстрактным понятиям, таким как доверие или забота. Слово используется в различных контекстах, включая юридические, деловые и повседневные ситуации. Частота использования слова "encomendar" довольно высока, как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в формальных и официальных контекстах.
Voy a encomendar esta tarea a Juan.
Я поручаю это задание Хуану.
La madre encomendó a su hija a una buena amiga.
Мать доверила свою дочь хорошей подруге.
Necesitamos encomendar el proyecto a una empresa confiable.
Нам нужно поручить проект надежной компании.
Слово "encomendar" используется в нескольких идиоматических выражениях, которые акцентируют внимание на доверии или поручениях.
Encomendarse a la buena suerte.
Поверить на хорошую удачу.
(Это выражение используется, когда кто-то надеется на удачу в сложной ситуации.)
Encomendar a alguien un secreto.
Доверить кому-то секрет.
(Здесь подразумевается, что кто-то доверяет личную информацию другому человеку.)
Encomendar un mensaje.
Поручить сообщение.
(Это фраза чаще используется, когда нужно передать важную информацию через посредника.)
Quedarse encomendado a la confianza.
Оставаться на доверии.
(Это выражение описывает ситуацию, когда все происходит на основе доверия.)
Слово "encomendar" происходит от латинского "encomendare", что сочетает в себе префикс "en-" (в) и "comendar" (доверять). Это слово изначально использовалось для обозначения различных форм поручений и доверительных отношений.
Синонимы: - delegar (делегировать) - confiar (доверять) - asignar (назначить)
Антонимы: - desconfíar (не доверять) - retirar (отзывать) - negar (отказывать)
Таким образом, "encomendar" является важным и разнообразным словом в испанском языке с широким спектром значений и использованием в различных контекстах.