Глагол.
/enk̀wadɾaɾ/
Слово “encuadrar” используется в испанском языке для обозначения действия по встраиванию, вписыванию или ограничению чего-либо в определенные рамки (в прямом или переносном смысле). Это слово имеет достаточно широкое применение и может быть использовано как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в письменной форме, например, в научных и технических текстах.
Примеры предложений:
- Es importante encuadrar las imágenes correctamente antes de imprimir.
Важно правильно вписывать изображения перед печатью.
Слово "encuadrar" может использоваться в различных идиоматических выражениях. Вот несколько примеров:
La propuesta debe encuadrar dentro de un marco legal aceptable.
Предложение должно вписываться в приемлемые правовые рамки.
Encuadrar en la realidad
Вписать в реальность
Es difícil encuadrar su comportamiento en la realidad actual.
Сложно вписать его поведение в современную реальность.
No encuadrar en la norma
Не вписываться в норму
Слово "encuadrar" происходит от латинского "inquadrare", где "in-" означает "в", а "quadrare" - "квадрат" или "ограничивать". Это слово со временем стало использоваться в контексте "вписывания" или "встраивания" в рамки.
Синонимы: - Incluir (включать) - Ajustar (регулировать)
Антонимы: - Excluir (исключать) - Desencuadrar (разъединять)