Глагол.
/ɛn.foˈkaɾ/
В испанском языке слово "enfocar" используется в различных контекстах, включая общие ситуации, политехнику, физику и фотографию. В общем смысле оно означает направлять внимание или усилия на что-то, а также фокусировать изображение с помощью оптических средств. Слово часто используется как в устной, так и в письменной речи, и его частота использования довольно высокая.
Necesitas enfocar mejor la cámara para obtener una buena foto.
(Тебе нужно лучше сфокусировать камеру, чтобы получить хорошее фото.)
Es importante enfocar tus esfuerzos en lo que realmente importa.
(Важно сосредоточить свои усилия на том, что действительно имеет значение.)
El profesor debe enfocar la clase en los temas más relevantes.
(Профессор должен направить класс на самые значимые темы.)
Слово "enfocar" часто используется в различных идиоматических выражениях, связанных с замечанием и концентрацией на определенных аспектах.
No te olvides de enfocar tus energías en el proyecto.
(Не забудь сосредоточить свои энергии на проекте.)
Hay que enfocar la conversación en soluciones, no en problemas.
(Нужно сфокусировать разговор на решениях, а не на проблемах.)
Es fácil perderse, pero lo importante es saber enfocar la dirección correcta.
(Легко сбиться с пути, но важно знать, как сфокусироваться на правильном направлении.)
Enfocar bien el trabajo en equipo es clave para el éxito.
(Хорошая концентрация на командной работе - ключ к успеху.)
Слово "enfocar" происходит от латинского "focus", что означает "очаг" или "центр". Оно постепенно стало означать "концентрировать" или "сосредоточить" в контексте света и внимания.