Глагол.
/en.fɾenˈtaɾ/
Слово "enfrentar" в испанском языке означает "сталкиваться" или "противостоять" чему-то или кому-то. Оно часто используется в контексте решения проблем, конфликтов, или ситуации, которые требуют обращения внимания и принятия мер. Это слово имеет среднюю частоту использования и употребляется как в устной, так и в письменной речи.
Примеры предложений:
Ella tuvo que enfrentar sus miedos.
Она должна была столкнуться со своими страхами.
Es importante enfrentar los desafíos con valor.
Важно встречать вызовы с мужеством.
Nos enfrentaremos a la situación juntos.
Мы будем противостоять ситуации вместе.
Слово "enfrentar" часто встречается в идиоматических выражениях, которые используются для описания различных аспектов решения проблем или конфронтации.
Примеры идиоматических выражений:
Enfrentar el problema de frente.
Столкнуться с проблемой лицом к лицу.
No hay que temer a enfrentar la verdad.
Не нужно бояться столкнуться с истиной.
Enfrentar las críticas es parte del trabajo.
Противостоять критике – часть работы.
A veces es necesario enfrentar a nuestros enemigos.
Иногда необходимо противостоять нашим врагам.
Слово "enfrentar" происходит от латинского "infrantere", что означает "разломать" или "разрушить". Постепенно значение расширилось, и в современном испанском языке стало использоваться в значении "сталкиваться" или "противостоять".
Синонимы: - confrontar - desafiar - hacer frente a
Антонимы: - evitar (избежать) - eludir (уклоняться) - ignorar (игнорировать)