Глагол.
/enaɡanˈxaɾ/
Слово "enganchar" в испанском языке имеет несколько значений, в зависимости от контекста. Оно может означать: 1. Физически зацепить или привязать что-то (например, крючком). 2. Увлечь кого-то чем-то, создать интерес или привязанность. 3. В военном контексте может использоваться для описания захвата или крепления.
Это слово достаточно распространено в испанском языке, используется как в устной, так и в письменной речи. Тем не менее, его частота может варьироваться в зависимости от региона и ситуации.
"Рыбак удалось зацепить большую рыбу."
"Ella trató de enganchar a su amigo con una historia interesante."
Слово "enganchar" также используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке. Вот несколько примеров:
"Многие молодые люди увлекаются социальными сетями."
"Enganchar a alguien"
"Реклама попыталась привлечь клиентов своим предложением."
"Engancharse con algo"
"Enganchar" происходит от испанского слова "gancho", что означает "крючок". Корень "gan-" указывает на связь с захватом или креплением.
Синонимы: - Atraer (привлекать) - Conectar (связывать)
Антонимы: - Desenganchar (освободить, вытащить) - Soltar (отпустить)
Слово "enganchar" играет важную роль в повседневной речи, особенно в контексте общения и отношений, что подчеркивает его частотность и многозначность в испанском языке.