Слово "enganche" в испанском языке является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "enganche" с использованием международного фонетического алфавита (IPA): [eŋˈɡantʃe].
Слово "enganche" употребляется в различных контекстах, как технических, так и юридических. В техническом контексте оно может означать механизм сцепления или крюк для соединения, в то время как в юридическом - термин, обозначающий формальную связь или обязательство между сторонами. Частота использования слова высокая, особенно в технических и юридических текстах. В устной речи оно также употребляется, но реже, так как в разговорной обстановке могут использоваться более простые или разговорные альтернативы.
Проверка сцепления прицепа должна проводиться перед каждой поездкой.
Necesitamos un enganche fuerte para asegurar la carga en la camioneta.
Нам нужен крепкий крюк, чтобы обеспечить надежность нагрузки в грузовике.
El contrato tiene un enganche que establece las condiciones de la relación.
Слово "enganche" часто встречается в различных идиоматических выражениях, например в контексте привлечения или затягивания кого-либо в действия.
Тебе нужен хороший зацеп, чтобы привлечь внимание публики.
El enganche emocional es crucial para mantener a los clientes leales.
Эмоциональная связь критически важна для удержания лояльных клиентов.
Un buen enganche es lo que diferencia a un buen orador de uno mediocre.
Слово "enganche" происходит от испанского глагола "enganchar", что означает "зацепить", "сцепить". В свою очередь, "enganchar" стало производным от "gancho" — "крюк".
Слово "enganche" является важным термином в технической и юридической областях, что делает его полезным для специалистов в этих сферах, а также для изучения языка в более широком контексте.