Глагол.
/ɛŋɡaɾˈθaɾ/ (в испанском диалекте кастельяно) или /ɛŋɡaɾˈsaɾ/ (в других испанских диалектах).
Слово "engarzar" используется в испанском языке для обозначения действия, связанного с введением одного объекта в другой, часто с целью соединения или встраивания. Частота использования слова достаточно высокая, оно употребляется как в устной, так и в письменной речи, но в технических или специализированных контекстах может встречаться чаще.
Estoy tratando de engarzar todos los eslabones de la cadena.
Я пытаюсь соединить все звенья цепи.
El carpintero necesita engarzar las piezas de madera para hacer la estructura.
Плотнику нужно соединить деревянные детали, чтобы сделать конструкцию.
Necesitamos engarzar la información de diferentes fuentes para obtener una visión completa.
Нам нужно объединить информацию из различных источников, чтобы получить полное представление.
Слово "engarzar" может использоваться в различных контекстах и иногда входит в состав идиоматических выражений.
Примеры:
1. Engarzar un plan.
Осуществлять (основывать) план.
Он знает, cómo engarzar un plan que funcione.
Он знает, как разработать работающий план.
Engarzar ideas.
Связывать идеи.
Ella es buena en engarzar ideas coherentes.
Она хорошо связывает логичные идеи.
Engarzar relaciones.
Устанавливать отношения.
Es importante engarzar relaciones fuertes en el trabajo.
Важно налаживать крепкие отношения на работе.
Слово "engarzar" происходит от латинского "inserere", что означает «вставлять». В процессе трансформации оно приобрело дополнительное значение, связанное с соединением различных объектов.