enmarcar - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

enmarcar (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Глагол.

Фонетическая транскрипция

/en.marˈkaɾ/

Варианты перевода на Русский

Значение слова

Слово "enmarcar" в испанском языке означает действие по обрамлению, оформлению чего-либо в рамку. Частота его использования достаточно высокая, особенно в контексте искусства, фотографий и интерьерного дизайна.

В устной речи слово употребляется часто, особенно когда речь идет о советах по оформлению, в то время как в письменной речи его можно встретить в более формальных контекстах, например, в художественных и дизайнерских текстах.

Примеры предложений

  1. Voy a enmarcar esta pintura.
  2. Я собираюсь обрамить эту картину.

  3. Es importante enmarcar correctamente las fotos antes de colgarlas.

  4. Важно правильно оформить фотографии перед тем, как повесить их.

  5. El artista decidió enmarcar su obra con un borde dorado.

  6. Художник решил обрамить своё произведение золотой рамкой.

Идиоматические выражения

Слово "enmarcar" может также использоваться в составе различных идиоматических выражений, хотя и не так часто, как некоторые другие глаголы. Вот несколько примеров:

  1. Enmarcar la conversación.
  2. Обрамить разговор. (Создать контекст для беседы.)

  3. Enmarcar una idea.

  4. Оформить идею. (Представить идею в четком и ясном формате.)

  5. Enmarcar el contexto.

  6. Обрамить контекст. (Определить рамки обсуждаемого вопроса.)

Этимология слова

Слово "enmarcar" происходит от сочетания префикса "en-" и существительного "marco", что в переводе означает "рамка". Таким образом, "enmarcar" дословно переводится как "вставить в рамку".

Синонимы и антонимы

Синонимы: - Ajustar (подгонять) - Colocar (размещать)

Антонимы: - Desenmarcar (вынимать из рамки) - Desprender (освобождать)



23-07-2024