Существительное (femenino).
/en.re.ðaˈe.ɾa/
Слово "enredadera" в испанском языке обозначает растения, которые имеют длинные, гибкие стебли и способны виться вокруг опор или других объектов. Чаще всего это относится к растениям, которые можно встретить в садах или на парковках для создания живой изгороди или для украшения стен.
Фраза "enredadera" используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в контексте садоводства, ботаники и ландшафтного дизайна.
La enredadera cubre la verja del jardín.
Лиана закрывает забор сада.
En primavera, la enredadera florece y llena el aire de su fragancia.
Весной лиана цветет и наполняет воздух своим ароматом.
Слово "enredadera" не является частью широко известных идиоматических выражений в испанском языке, однако оно может использоваться в переносном смысле в рамках определенного контекста, например, для описания запутанных ситуаций. Вот несколько примеров:
Su vida es una enredadera de complicaciones.
Его жизнь — это лиана из сложностей.
No te enredes en tus propias palabras.
Не запутывайся в собственных словах.
Esa serie de problemas es como una enredadera difícil de desenredar.
Эта череда проблем как лиана, сложно распутать.
Слово "enredadera" происходит от испанского глагола "enredar", который означает "запутывать". Этот корень указывает на характерные свойства этих растений, которые часто запутываются и обвиваются вокруг других объектов.
Синонимы: - Vínculo (связь) - Trepadora (вьющийся)
Антонимы: - Desenredar (распутывать) - Arrancar (вырывать, с корнем)