Глагол
/en.re'ðaɾ/
Слово "enredar" используется в испанском языке для описания действия, связанного с созданием путаницы или запутанности. Оно также может обозначать вмешательство в дела других или ловкое манипулирование с целью обмана или дезориентации. Частота использования слова "enredar" достаточно высокая в обеих формах - устной и письменной речи, однако, чаще встречается в разговорной, особенно в контексте описания запутанных ситуаций.
Él siempre logra enredar a sus amigos con sus historias.
(Он всегда умудряется запутать своих друзей своими историями.)
No quiero enredar más la situación en la que estamos.
(Я не хочу больше усложнять ситуацию, в которой мы находимся.)
Es fácil enredar a alguien si no está prestando atención.
(Легко запутать кого-то, если он не обращает внимания.)
Слово "enredar" часто используется в различных идиоматических выражениях, которые подчеркивают аспекты манипуляции и запутанности.
No te dejes enredar por los rumores.
(Не позволяй себя запутать слухами.)
Siempre intenta enredar a sus oponentes en sus propios argumentos.
(Он всегда пытается запутать своих оппонентов в их собственных аргументах.)
Enredarse en la telaraña de mentiras que creó.
(Запутаться в паутине лжи, которую он создал.)
Es fácil enredarse en un juego de estrategia si no tienes cuidado.
(Легко запутаться в стратегической игре, если не быть осторожным.)
Слово "enredar" происходит от латинского слова "inretare", что означает "запутывать" или "впутывать". Оно связано с понятием создания реальности, которая усложняется или становится неясной.
Синонимы: - complicar (усложнять) - confundir (путать) - enmarañar (запутывать)
Антонимы: - aclarar (прояснять) - deshacer (разрушать) - resolver (решать)