Глагол
/ɛn.ro.xiˈθeɾ/ (в европейском испанском)
/ɛn.roˈxe.ðɾ/ (в латинском испанском)
Слово "enrojecer" в испанском языке означает процесс окрашивания в красный цвет или появления красноты, например, на лице из-за стыда, волнения, солнца и т.д. Это слово часто используется в различных контекстах, включая как устную, так и письменную речь. Частота использования слова велика, поскольку это довольно распространённое явление.
Ella se enrojeció al recibir el cumplido.
(Она покраснела, услышав комплимент.)
El sol hizo que me enrojeciera la piel.
(Солнце заставило мою кожу покраснеть.)
El chico se enrojeció de vergüenza cuando la profesora lo llamó.
(Мальчик покраснел от стыда, когда учительница его позвала.)
Слово "enrojecer" используется в нескольких идиоматических выражениях, подчеркивающих эмоции, состояние тревоги или общую ситуацию, когда кто-то или что-то становится красным:
Él se enrojeció de ira al escuchar la noticia.
(Он покраснел от гнева, услышав новость.)
Enrojecer de vergüenza
(покраснеть от стыда)
Me enrojecí de vergüenza cuando vi a mi ex en la fiesta.
(Я покраснела от стыда, когда увидела своего бывшего на вечеринке.)
Enrojecer ante un elogio
(покраснеть при комплименте)
Слово "enrojecer" происходит от латинского слова "rubeāre", которое означает "становиться красным". "En-" является приставкой, добавляющей значение "в" или "по".
Синонимы: - ruborizar (покраснеть) - sonrojar (засветлеть/покраснеть)
Антонимы: - blanquear (побелеть) - descolorir (потерять цвет)